Leer Surat Taha con Tafsir y Traducción

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

طه [١]

Traducción: Español

th.

مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ [٢]

Traducción: Español

No te hemos revelado el Corán para que padezcas,

إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ [٣]

Traducción: Español

sino como Recuerdo para quien tiene miedo de Alá,

تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى [٤]

Traducción: Español

como revelación venida de Quien ha creado la tierra y los altos cielos.

الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ [٥]

Traducción: Español

El Compasivo se ha instalado en el Trono.

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ [٦]

Traducción: Español

Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra, entre ellos y bajo tierra.

وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى [٧]

Traducción: Español

No es preciso que te expreses en voz alta, pues Él conoce lo secreto y lo aún más recóndito.

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ [٨]

Traducción: Español

¡Alá! ¡No hay más dios que Él! Posee los nombres más bellos.

وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ [٩]

Traducción: Español

¿Te has enterado de la historia de Moisés?

إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى [١٠]

Traducción: Español

Cuando vio un fuego y dijo a su familia: «¡Quedaos aquí! Distingo un fuego. Quizá pueda yo traeros de él un tizón o encontrar la buena dirección con ayuda del fuego».

فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ [١١]

Traducción: Español

Cuando llegó al fuego, le llamaron: «¡Moisés!

إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى [١٢]

Traducción: Español

Yo soy, ciertamente, tu Señor. Quítate las sandalias! Estás en el valle sagrado de Tuwa.

وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ [١٣]

Traducción: Español

Y te he escogido Yo. Escucha, pues, lo que se va a revelar.

إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي [١٤]

Traducción: Español

Yo soy, ciertamente, Alá. No hay más dios que Yo. ¡Sírveme, pues, y haz la azalá para recordarme!

إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ [١٥]

Traducción: Español

La Hora llega -estoy por ocultarla- para que cada uno sea retribuido según su esfuerzo.

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ [١٦]

Traducción: Español

¡Que no te desvíe de ella quien no cree en ella y sigue su pasión! Si no, ¡perecerás!

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ [١٧]

Traducción: Español

¿Qué es eso que tienes en la diestra, Moisés?»

قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ [١٨]

Traducción: Español

«Es mi vara», dijo. «Me apoyo en ella y con ella vareo los árboles para alimentar a mi rebaño. También la empleo para otros usos».

قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ [١٩]

Traducción: Español

Dijo: «¡Tírala, Moisés!»

فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ [٢٠]

Traducción: Español

La tiró y he aquí que se convirtió en una serpiente que reptaba.

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ [٢١]

Traducción: Español

Dijo: «¡Cógela y no temas! Vamos a devolverle su condición primera.

وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ [٢٢]

Traducción: Español

¡Y llévate la mano al costado! Saldrá, blanca, sana - otro signo-.

لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى [٢٣]

Traducción: Español

Para mostrarte parte de Nuestros tan grandes signos.

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ [٢٤]

Traducción: Español

¡Ve a Faraón! Se muestra reacio».

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي [٢٥]

Traducción: Español

Dijo: «¡Señor! ¡Infúndeme ánimo!

وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي [٢٦]

Traducción: Español

¡Facilítame la tarea!

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي [٢٧]

Traducción: Español

¡Desata un nudo de mi lengua!

يَفْقَهُوا قَوْلِي [٢٨]

Traducción: Español

Así entenderán lo que yo diga.

وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي [٢٩]

Traducción: Español

Dame a alguien de mi familia que me ayude:

هَارُونَ أَخِي [٣٠]

Traducción: Español

a Aarón, mi hermano.

اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي [٣١]

Traducción: Español

¡Aumenta con él mi fuerza

وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي [٣٢]

Traducción: Español

y asóciale a mi tarea,

كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا [٣٣]

Traducción: Español

para que Te glorifiquemos mucho

وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا [٣٤]

Traducción: Español

y Te recordemos mucho!

إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا [٣٥]

Traducción: Español

Tú nos ves bien».

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ [٣٦]

Traducción: Español

Dijo: «¡Moisés! Tu ruego ha sido escuchado.

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ [٣٧]

Traducción: Español

Ya te agraciamos otra vez.

إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ [٣٨]

Traducción: Español

Cuando inspiramos a tu madre lo siguiente:

أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي [٣٩]

Traducción: Español

'Échalo a esta arqueta y échala al río. El río lo depositará en la orilla. Un enemigo mío y suyo lo recogerá'. He lanzado sobre ti un amor venido de Mí para que seas educado bajo Mi mirada.

إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَنْ يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ [٤٠]

Traducción: Español

Cuando tu hermana pasaba por allí y dijo: '¿Queréis que os indique a alguien que podría encargarse de él?'. Así te devolvimos a tu madre para que se alegrara y no estuviera triste. Mataste a un hombre, te salvamos de la tribulación y te sometimos a muchas pruebas. Viviste durante años con los madianitas y luego viniste acá, Moisés. cuando estaba determinado.

وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي [٤١]

Traducción: Español

Te he escogido para Mí.

اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي [٤٢]

Traducción: Español

¡Ve! acompañado de tu hermano, con Mis signos, y no descuidéis el recordarme!

اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ [٤٣]

Traducción: Español

¡Id a Faraón! Se muestra rebelde.

فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ [٤٤]

Traducción: Español

¡Hablad con él amablemente! Quizás, así, se deje amonestar o tenga miedo de Alá».

قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَنْ يَطْغَىٰ [٤٥]

Traducción: Español

Dijeron: «¡Señor! Tememos que la tome con nosotros o que se muestre rebelde».

قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ [٤٦]

Traducción: Español

Dijo: «¡No temáis! Yo estoy con vosotros, oyendo y viendo.

فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ [٤٧]

Traducción: Español

Id, pues, a él y decid: 'Somos los enviados de tu Señor. ¡Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel y no les atormentes! Te hemos traído un signo de tu Señor. ¡La paz sobre quien siga la Dirección !'

إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ [٤٨]

Traducción: Español

Se nos ha revelado que se infligirá el castigo a quien desmienta o se desvíe».

قَالَ فَمَنْ رَبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ [٤٩]

Traducción: Español

Dijo: «¿Y quién es vuestro Señor, Moisés?»

قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ [٥٠]

Traducción: Español

Dijo: «Nuestro Señor es Quien ha dado a todo su forma y, luego, dirigido».

قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ [٥١]

Traducción: Español

Dijo: «¿Y qué ha sido de las genera ciones pasadas?»

00:00