Leer Surat An-Najm spa con Tafsir y Traducción

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ [١]

Traducción: Español

¡Por la estrella, cuando declina!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ [٢]

Traducción: Español

Vuestro paisano no se extravía, ni se descarría.

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ [٣]

Traducción: Español

No habla por propio impulso.

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ [٤]

Traducción: Español

No es sino una revelación que se ha hecho.

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ [٥]

Traducción: Español

Se la ha enseñado el muy poderoso,

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ [٦]

Traducción: Español

fuerte, majestuoso,

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ [٧]

Traducción: Español

mientras él estaba en lo más alto del horizonte.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ [٨]

Traducción: Español

Luego, se acercó y quedó suspendido en el aire,

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ [٩]

Traducción: Español

estaba a dos medidas de arco o menos.

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ [١٠]

Traducción: Español

Reveló a Su siervo lo que reveló.

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ [١١]

Traducción: Español

No ha mentido el corazón en lo que vio.

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ [١٢]

Traducción: Español

¿Disputaréis, pues, con él sobre lo que ve?

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ [١٣]

Traducción: Español

Ya le había visto descender en otra ocasión,

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ [١٤]

Traducción: Español

junto al azufaifo del confín,

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ [١٥]

Traducción: Español

junto al cual se encuentra el jardín de la Morada,

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ [١٦]

Traducción: Español

cuando el azufaifo estaba cubierto por aquello.

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ [١٧]

Traducción: Español

No se desvió la mirada. Y no erró.

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ [١٨]

Traducción: Español

Vio, ciertamente, parte de los signos tan grandes de su Señor.

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ [١٩]

Traducción: Español

Y ¿qué os parecen al-Lat, al-Uzza

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ [٢٠]

Traducción: Español

y la otra, Manat, la tercera?

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ [٢١]

Traducción: Español

¿Para vosotros los varones y para Él las hembras?

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ [٢٢]

Traducción: Español

Sería un reparto injusto.

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ [٢٣]

Traducción: Español

No son sino nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres, a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad. No siguen sino conjeturas y la concupiscencia de sus almas, siendo así que ya les ha venido de su Señor la Dirección.

أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ [٢٤]

Traducción: Español

¿Obtendrá el hombre lo que desea?

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ [٢٥]

Traducción: Español

Pero la otra vida y esta vida pertenecen a Alá.

وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ [٢٦]

Traducción: Español

¡Cuántos ángeles hay en los cielos, cuya intercesión no servirá de nada, a menos que antes dé Alá permiso a quien Él quiera, a quien Le plazca!

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ [٢٧]

Traducción: Español

Quienes no creen en la otra vida ponen, sí, a los ángeles nombres femeninos.

وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا [٢٨]

Traducción: Español

No tienen ningún conocimiento de ello. No siguen más que conjeturas, y éstas, frente a la Verdad, no sirven de nada.

فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا [٢٩]

Traducción: Español

Apártate de quien vuelve la espalda a Nuestra Amonestación y no desea sino la vida de acá.

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ [٣٠]

Traducción: Español

Ésa es toda la ciencia que pueden alcanzar. Alá conoce bien a quien se extravía de Su camino y conoce bien a quien sigue la buena dirección.

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى [٣١]

Traducción: Español

De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra, para retribuir a los que obren mal por lo que hagan y retribuir a los que obren bien dándoles lo mejor.

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ [٣٢]

Traducción: Español

Quienes evitan los pecados graves y las deshonestidades y sólo cometen pecados leves... Tu Señor es inmensamente indulgente. Os conocía bien cuando os creaba de la tierra y cuando erais un embrión en el seno de vuestra madre. ¡No os jactéis, pues, de puros! Él conoce bien a los que Le temen.

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ [٣٣]

Traducción: Español

Y, ¿qué te parece el que vuelve la espalda?

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ [٣٤]

Traducción: Español

Da poco, es mezquino.

أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ [٣٥]

Traducción: Español

¿Tiene la ciencia de lo oculto, que le permita ver?

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ [٣٦]

Traducción: Español

¿No se le ha informado del contenido de las Hojas de Moisés

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ [٣٧]

Traducción: Español

y de Abraham, que cumplió:

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ [٣٨]

Traducción: Español

que nadie cargará con la carga ajena,

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ [٣٩]

Traducción: Español

que el hombre sólo será sancionado con arreglo a su propio esfuerzo,

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ [٤٠]

Traducción: Español

que se verá el resultado de su esfuerzo,

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ [٤١]

Traducción: Español

que será, luego, retribuido generosamente,

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ [٤٢]

Traducción: Español

que el fin de todo es tu Señor,

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ [٤٣]

Traducción: Español

que es Él Quien hace reír y hace llorar,

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا [٤٤]

Traducción: Español

que es Él Quien da la muerte y da la vida,

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ [٤٥]

Traducción: Español

que Él crea la pareja, varón y hembra,

مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ [٤٦]

Traducción: Español

de una gota cuando es eyaculada,

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ [٤٧]

Traducción: Español

que a Él incumbe la otra creación,

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ [٤٨]

Traducción: Español

que es Él Quien da riquezas y posesiones,

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ [٤٩]

Traducción: Español

que es Él el Señor de Sirio,

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ [٥٠]

Traducción: Español

que Él hizo perecer a los antiguos aditas

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ [٥١]

Traducción: Español

y a los tamudeos, sin dejar uno solo con vida,

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ [٥٢]

Traducción: Español

y, antes, al pueblo de Noé, que fue tan impío y rebelde,

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ [٥٣]

Traducción: Español

y aniquiló a la vuelta de arriba abajo.

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ [٥٤]

Traducción: Español

cubriéndola como la cubrió?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ [٥٥]

Traducción: Español

¿Cuál, pues, de los beneficios de tu Señor pondrás en duda?

هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ [٥٦]

Traducción: Español

Ésta es una advertencia al estilo de las advertencias antiguas.

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ [٥٧]

Traducción: Español

Amenaza la Inminente.

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ [٥٨]

Traducción: Español

Nadie, fuera de Alá, puede quitarla.

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ [٥٩]

Traducción: Español

¿Os asombráis, pues, de este discurso?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ [٦٠]

Traducción: Español

¿Y reís, en lugar de llorar,

وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ [٦١]

Traducción: Español

permaneciendo indiferentes?

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا [٦٢]

Traducción: Español

¡Prosternaos, pues, ante Alá y servidle!

00:00