Leer Surat Al-Calam con Tafsir y Traducción

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ [١]

Traducción: Español

n. ¡Por el cálamo y lo que escriban!

مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ [٢]

Traducción: Español

¡Por la gracia de tu Señor, que tú no eres un poseso!

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ [٣]

Traducción: Español

Tendrás, ciertamente, una recompensa ininterrumpida.

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ [٤]

Traducción: Español

Eres, sí, de eminente carácter.

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ [٥]

Traducción: Español

Tú verás y ellos verán

بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ [٦]

Traducción: Español

quién de vosotros es el tentado.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ [٧]

Traducción: Español

Tu Señor sabe mejor que nadie quiénes se extravían de Su camino y sabe mejor que nadie quiénes siguen la buena dirección.

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ [٨]

Traducción: Español

¡No obedezcas, pues, a los desmentidores!

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ [٩]

Traducción: Español

Desearían que fueras condescendiente, para serlo ellos también.

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ [١٠]

Traducción: Español

¡No obedezcas a ningún vil jurador.

هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ [١١]

Traducción: Español

al pertinaz difamador, que va sembrando calumnias,

مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ [١٢]

Traducción: Español

a quien impide el bien, al violador de la ley, al pecador,

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ [١٣]

Traducción: Español

al arrogante y, encima, bastardo,

أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ [١٤]

Traducción: Español

so pretexto de poseer hacienda e hijos varones!

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ [١٥]

Traducción: Español

Cuando se le recitan Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ [١٦]

Traducción: Español

¡Le marcaremos en el hocico!

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ [١٧]

Traducción: Español

Les hemos probado como probamos a los dueños del jardín. Cuando juraron que cogerían sus frutos por la mañana,

وَلَا يَسْتَثْنُونَ [١٨]

Traducción: Español

sin hacer salvedad.

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ [١٩]

Traducción: Español

Mientras dormían, cayó sobre él un azote enviado por tu Señor

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ [٢٠]

Traducción: Español

y amaneció como si hubiera sido arrasado.

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ [٢١]

Traducción: Español

Por la mañana, se llamaron unos a otros:

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ [٢٢]

Traducción: Español

«¡Vamos temprano a nuestro campo, si queremos coger los frutos!»

فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ [٢٣]

Traducción: Español

Y se pusieron en camino, cuchicheando:

أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ [٢٤]

Traducción: Español

«¡Ciertamente, hoy no admitiremos a ningún pobre!»

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ [٢٥]

Traducción: Español

Marcharon, pues, temprano, convencidos de que serían capaces de llevar a cabo su propósito.

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ [٢٦]

Traducción: Español

Cuando lo vieron, dijeron: «¡Seguro que nos hemos extraviado!

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [٢٧]

Traducción: Español

¡No, se nos ha despojado!»

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ [٢٨]

Traducción: Español

El más moderado de ellos dijo: «¿No os lo había dicho? ¿Por qué no glorificáis?»

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ [٢٩]

Traducción: Español

Dijeron: «¡Gloria a nuestro Señor! ¡Hemos obrado impíamente!»

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ [٣٠]

Traducción: Español

Y pusiéronse a recriminarse.

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ [٣١]

Traducción: Español

Dijeron: «¡Ay de nosotros, que hemos sido rebeldes!

عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ [٣٢]

Traducción: Español

Quizá nos dé nuestros Señor, a cambio, algo mejor que éste. Deseamos ardientemente a nuestro Señor».

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ [٣٣]

Traducción: Español

Tal fue el castigo. Pero el castigo de la otra vida es mayor aún. Si supieran...

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ [٣٤]

Traducción: Español

Los que temen a Alá tendrán, junto a su Señor. los jardines de la Delicia.

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ [٣٥]

Traducción: Español

¿Vamos, pues, a tratar igual a los que se someten a Alá que a los pecadores?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ [٣٦]

Traducción: Español

¿Qué os pasa? ¿Qué manera de juzgar es ésa?

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ [٣٧]

Traducción: Español

¿O es que disponéis de una Escritura para estudiar?

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ [٣٨]

Traducción: Español

Tendríais en ella lo que deseáis.

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ [٣٩]

Traducción: Español

¿O es que nos atan a vosotros juramentos que nos obligan hasta el día de la Resurrección? Obtendríais lo que juzgarais.

سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ [٤٠]

Traducción: Español

Pregúntales quién responde de ello.

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ [٤١]

Traducción: Español

¿O es que tienen asociados? Pues, ¡que traigan a sus asociados, si es verdad lo que dicen!

يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ [٤٢]

Traducción: Español

El día que las cosas se pongan mal y sean invitados a prosternarse, no podrán.

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ [٤٣]

Traducción: Español

Abatida la mirada, cubiertos de humillación, porque fueron invitados a prosternarse cuando aún estaban en seguridad...

فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ [٤٤]

Traducción: Español

¡Déjame a solas con quienes desmienten este discurso! Les conduciremos paso a paso, sin que sepan cómo.

وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ [٤٥]

Traducción: Español

Les concedo una prórroga. ¡Mi estratagema es segura!

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ [٤٦]

Traducción: Español

¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas?

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ [٤٧]

Traducción: Español

¿O es que conocen lo oculto y toman nota?

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ [٤٨]

Traducción: Español

Espera, pues, paciente la decisión de tu Señor y no hagas como el del pez, cuando clamó en medio de la angustia.

لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ [٤٩]

Traducción: Español

Si no llega a alcanzarle una gracia de su Señor, habría sido arrojado a una costa desnuda, reprobado.

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ [٥٠]

Traducción: Español

Pero su Señor le escogió y le hizo de los justos.

وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ [٥١]

Traducción: Español

Poco les falta a los infieles, cuando oyen la Amonestación, para clavar en ti su mirada. Y dicen: «¡Sí, es un poseso!»

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ [٥٢]

Traducción: Español

Pero no es sino una amonestación dirigida a todo el mundo.

00:00