Leer Surat Al-Haca con Tafsir y Traducción

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَاقَّةُ [١]

Traducción: Español

La Inevitable.

مَا الْحَاقَّةُ [٢]

Traducción: Español

¿Qué es la Inevitable?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ [٣]

Traducción: Español

Y ¿cómo sabrás qué es la Inevitable?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ [٤]

Traducción: Español

Los tamudeos y los aditas desmintieron la Calamidad.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ [٥]

Traducción: Español

Los tamudeos fueron aniquilados por el Rayo.

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ [٦]

Traducción: Español

Los aditas fueron aniquilados por un viento glacial, impetuoso,

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ [٧]

Traducción: Español

que desencadenó contra ellos para devastarlo todo durante siete noches y ocho días. Se veía a la gente yacer en ellas como troncos de palmeras derribadas.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ [٨]

Traducción: Español

¿Puedes tú ver algún rastro de ellos?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ [٩]

Traducción: Español

Pecaron Faraón, los que fueron antes de él y las vueltas de arriba abajo.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً [١٠]

Traducción: Español

Desobedecieron al Enviado de su Señor y Éste les sorprendió de un modo irresistible.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ [١١]

Traducción: Español

Cuando las aguas lo inundaron todo, os llevamos en la embarcación,

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ [١٢]

Traducción: Español

para hacer de ella un recuerdo para vosotros, para que el oído atento lo retuviera.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ [١٣]

Traducción: Español

Cuando se toque la trompeta una sola vez,

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً [١٤]

Traducción: Español

y la tierra y las montañas sean alzadas y pulverizadas de un solo golpe,

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ [١٥]

Traducción: Español

ese día sucederá el Acontecimiento.

وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ [١٦]

Traducción: Español

El cielo se henderá, pues ese día estará quebradizo.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ [١٧]

Traducción: Español

Los ángeles estarán en sus confines y ese día ocho de ellos llevarán, encima, el Trono de tu Señor.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ [١٨]

Traducción: Español

Ese día se os expondrá: nada vuestro quedará oculto.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ [١٩]

Traducción: Español

Aquél que reciba su Escritura en la diestra, dirá: «¡Tomad! ¡Leed mi Escritura!

إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ [٢٠]

Traducción: Español

¡Ya contaba con ser juzgado!»

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ [٢١]

Traducción: Español

Gozará de una vida agradable

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ [٢٢]

Traducción: Español

en un Jardín elevado,

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ [٢٣]

Traducción: Español

cuyos frutos estarán al alcance de la mano.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ [٢٤]

Traducción: Español

«¡Comed y bebed en paz el fruto de lo que hicisteis en días pasados!»

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ [٢٥]

Traducción: Español

Aquél que reciba su Escritura en la siniestra, dirá: «¡Ojalá no se me hubiera entregado la Escritura

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ [٢٦]

Traducción: Español

y no hubiera conocido el resultado de mi juicio!

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ [٢٧]

Traducción: Español

¡ Ojalá hubiera sido definitiva!

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ [٢٨]

Traducción: Español

De nada me ha servido mi hacienda.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ [٢٩]

Traducción: Español

Mi poder me ha abandonado»

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ [٣٠]

Traducción: Español

«¡Cogedle y ponedle una argolla al cuello!

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ [٣١]

Traducción: Español

¡Que arda, luego, en el fuego de la gehena!

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ [٣٢]

Traducción: Español

¡Sujetadle, luego, a una cadena de setenta codos!»

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ [٣٣]

Traducción: Español

No creía en Alá, el Grandioso,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ [٣٤]

Traducción: Español

ni animaba a dar de comer al pobre.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ [٣٥]

Traducción: Español

Hoy no tiene aquí amigo ferviente,

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ [٣٦]

Traducción: Español

ni más alimento que de guislin,

لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ [٣٧]

Traducción: Español

que sólo los pecadores comen.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ [٣٨]

Traducción: Español

¡Pues no! ¡Juro por lo que veis

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ [٣٩]

Traducción: Español

y por lo que no veis,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ [٤٠]

Traducción: Español

que es, ciertamente, la palabra de un Enviado noble!

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ [٤١]

Traducción: Español

No es la palabra de un poeta -¡qué poca fe tenéis!-

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ [٤٢]

Traducción: Español

ni la palabra de un adivino -¡qué poco os dejáis amonestar!-.

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ [٤٣]

Traducción: Español

Es una revelación que procede del Señor del universo.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ [٤٤]

Traducción: Español

Si Nos hubiera atribuido algunos dichos,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ [٤٥]

Traducción: Español

le habríamos tomado de la diestra;

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ [٤٦]

Traducción: Español

luego, le habríamos seccionado la aorta,

فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ [٤٧]

Traducción: Español

y ninguno de vosotros habría podido impedirlo.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ [٤٨]

Traducción: Español

Es, sí, un Recuerdo para los temerosos de Alá.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ [٤٩]

Traducción: Español

Ya sabemos, sí, que hay entre vosotros desmentidores.

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ [٥٠]

Traducción: Español

Es, sí, un motivo de lamentación para los infieles.

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ [٥١]

Traducción: Español

Pero es algo, sí, absolutamente cierto.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ [٥٢]

Traducción: Español

¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso!.

00:00